观月记原文及翻译古诗文网

观月记原文及翻译古诗文网

以下是根据您的要求,提供的《观月记》的原文及翻译。请注意,由于存在多篇名为《观月记》的文章,这里选择的是其中较为知名的一篇进行介绍和翻译。

《观月记》原文(张孝祥)

予尝于中秋夜,临湖望山,去城可一二里,峰峦如聚,波涛如怒,风云变态,不可名状。时欲暮,四望无人,独倚危樯,则见度柳穿花寻径而入者,非醉士狂客而谁?由是坐湖岸之上,尽得西湖之胜概,特饮酒半酣,舟人告以潮上矣!因起看潮头自海门一线而来,直上竟陵而去。予方叹曰:“壮哉!此天下所无。”虽极天下之工画者,犹未足以肖其状也。

时同游者,吴兴沈公道原、乌程姚子敬,予三人皆不得志于时,相与登览,以遣怀抱。子敬慨然谓曰:“是非穷愁不能著书者耶!”道原则又悲夫文章与时高下,而予亦因之以思古人之遭逢尤甚者,为纾忧娱悲之辞云尔。

翻译

我曾经在中秋之夜,靠近西湖观赏月色,走出城门大约一二里,湖面宽阔,湖水清澈,山峰聚集在一起,湖水像愤怒的波涛一样汹涌澎湃,风卷云涌,景色变化无穷,无法用言语形容。这时天色已晚,四周没有人声,我独自依靠在高高的船栏杆上,就看见有人穿过柳树和花丛,沿着小路走来,不是酒醉的书生就是狂放的游客还能是谁呢?由此我们坐在湖岸上,尽情欣赏西湖的美景,只是喝了一半的酒,船夫就告诉说潮水涨起来了!于是我起身观看潮水从海门一线奔涌而来的景象,径直朝着竟然陵的方向奔腾而去。我正在感叹:“太壮观了!这样的景观是天下所没有的。”即使是用尽天下的绘画工具,也无法画出它的形状来。

当时一同游览的人有吴兴的沈公道原、乌程的姚子敬,我们三个人都不得意于世,相互一起登山远眺,借以排解心中的郁闷之情。姚子敬感慨地说:“这不就是因为不得志而不能写出好作品的人吗?”沈公道原又悲伤地感叹那些文章与时代命运紧密相连,而我也因此想起古代那些遭遇更加悲惨的人,于是写下这篇纾解忧愁、娱乐悲伤的词句罢了。

希望以上内容对您有所帮助。如需更多关于《观月记》或其他古诗文的信息,请查阅相关文献或咨询专业人士。