滁州西涧注释和译文

滁州西涧注释和译文

《滁州西涧》注释与译文

原文:

独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。 春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

作者:

韦应物(唐代诗人)

注释:

  1. 滁州:在今安徽滁州以西。
  2. 西涧:在滁州城西,俗名上马河。
  3. 独怜:唯独喜欢。
  4. 幽草:幽静草丛中的小草。
  5. 涧边:山涧溪水边。
  6. 黄鹂:黄莺,鸣声婉转动听。
  7. 深树:枝叶茂密的树林深处。
  8. 春潮:春天的潮汐,这里指雨后河水上涨。
  9. 晚来:傍晚时分。
  10. :水流急促。
  11. 野渡:郊野的渡口。
  12. 无人:没有人渡河。
  13. 舟自横:小船自在地漂浮着。

译文:

我唯独喜爱生长在涧边的那些幽静的小草,它们在微风中摇曳生姿。在那茂密的树林深处,不时传来黄鹂清脆悦耳的啼鸣声。

傍晚时分,春雨绵绵,潮水带着雨水迅速上涨,使得原本平静的溪流变得汹涌澎湃。在这荒郊野外的小渡口上,由于没有人渡河,那艘小船独自悠闲地横泊在水面之上,显得格外宁静而自在。