
《闻官军收河南河北》是唐代诗人杜甫的诗作,被称为杜甫“生平第一快诗”。以下是该诗的原文及翻译:
原文
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。 却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。 白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。 即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
翻译
剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。 回望妻子儿女,也已一扫愁云,随手卷起诗书,全家欣喜若狂。 老夫想要纵酒高歌,结伴春光同回故乡。 我的心魂早已高飞,就从巴峡穿过巫峡,再到襄阳直奔洛阳。
注释与赏析
- 闻:听说。
- 官军:指唐朝军队。
- 剑外:剑门关以南,这里泛指蜀地。
- 蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。
- 涕泪满衣裳:眼泪沾满了衣裳。涕泪,眼泪。
- 却看:回头看。妻子,妻子和孩子。愁何在,哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。
- 漫卷诗书:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。
- 喜欲狂:高兴得简直要发狂。
- 白日:晴朗的日子。点出人已到了老年。老年人难得“放歌”,也不宜“纵酒”;如今既要“放歌”,还须“纵酒”,正是“喜欲狂”的具体表现。
- 青春:指春天的景物。春天已经来临,在鸟语花香中与妻子儿女们“作伴”,正好“还乡”。诗人想到这里,自然就会“喜欲狂”了。
- 即从:即刻就从。
- 巴峡:长江三峡之一,在重庆市东北。
- 巫峡:长江三峡之一,在四川巫山县东。
- 襄阳:今属湖北。
- 洛阳:今属河南,古代城池。
全诗感情奔放,痛快淋漓地抒发了作者无比喜悦的心情。尾联写诗人“青春作伴好还乡”的狂想,身在梓州,而弹指之间,心已回到故乡。诗人的惊喜达到高潮,全诗也至此结束。这一联,包涵四个地名。“巴峡”与“巫峡”,“襄阳”与“洛阳”,既各自对偶(句内对),又前后对偶,形成工整的地名对;而用“即从”“便下”绾合,两句紧连,一气贯注,又是活泼流走的流水对。再加上“穿”“向”的动态与两“峡”两“阳”的重复,文势、音调,迅急有如闪电,准确地表现了诗人想象的飞驰。
