
以下是《方山子传》的译文:
《方山子传》译文
陈慥,字季常,是眉州青神县人。他年少时便仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人行事。乡里的有钱人(都被他)认为值得结交。等到成年之后,(就)改变志向努力读书,想凭借此来显耀于当世。(但)接连几次参加进士考试都没有考中。
这时,他的父亲陈希亮正担任京官,于是(他)被任命为凤翔府宝鸡县的县令。在任的时候,他不治理政事,而是整天躲在山里,和和尚道士往来,并戴上了头巾,披上了大衣,好像一个云游四方的僧人一样。当地太守徐君猷自认为与陈慥很投缘,就把方山这个地方作为他的住所。(陈慥)就因此自称“方山子”。
后来,陈慥的父亲因犯法而被拘捕入狱,最终死在狱中。(陈慥)回到故乡眉山后,家境贫寒而生活困苦,自己处之泰然。在眉山里,他有一个老仆人名叫高生,跟随他已三十多年了;还有一个儿子叫陈忄造(zào),字冲德,出生才几年而已。陈慥平时独来独往地散步时,就戴上黑色的帽子,穿上破旧的上衣,多次到山中拜访和尚道士。他所到的地方,人们都不知道这个曾经做过官的人现在就是这里的隐士。
有时酒喝得尽兴了,(他就)吟咏诗歌,慷慨激昂地抒发自己的怀抱。他曾经写了一篇《庐山记》,把庐山的美景都写了下来,并将它送给他的朋友苏轼过目。苏轼读后慨叹不已,认为陈慥的文章既高雅又雄健,有一种追慕古人之风。同时,(苏轼也)惊异于陈慥竟然过着这样一种隐居的生活。
不久之后,陈慥就离开了人世,享年六十六岁。他的妻子姓史,名氏不详,也是眉山人,是一位贤淑的女人。她有两个儿子:(长子)陈忄造以及另一个儿子叫陈过,字无己。他们都将父亲安葬在了故乡眉山的祖坟里。
我(即作者苏轼)在元丰六年的时候,因为犯了讥讽朝廷的罪名而被贬谪居住在黄州。那时,陈忄造正好带着他父亲的遗像来找我,请我写一篇传记。我看完遗像后,发现陈慥的长相和他年轻时的画像非常相似:高高的颧骨,深陷的眼睛,浓密的胡须遮盖了两颊直到脖子……不禁回想起从前与他交往的日子,感叹不已。于是,我就为他写了这篇传记。
希望这份译文能够满足您的需求。如果您需要更详细或更深入的解读,请随时告诉我。
