嫦娥奔月的原文和译文

嫦娥奔月的原文和译文

嫦娥奔月

原文(节选自《淮南子·览冥训》)

昔者,羿狩猎山中,遇姮娥于月桂树下。遂以月桂为证,成天作之合。逮至尧之时,十日并出。焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇皆为民害。尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青邱之泽,上射十日而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。万民皆喜,置尧以为天子。

羿请不死之药于西王母,托与姮娥。逢蒙往而窃之,窃之不成,欲加害姮娥。姮娥无以为计,吞不死药以升天。然不忍离羿而去,滞留月宫。广寒寂寥,怅然有丧,无以续之。

译文

从前,后羿在山里打猎时,在一棵月桂树下遇到了嫦娥,二人便以月桂树为媒介,结为夫妻。到了帝尧的时代,天上出现了十个太阳,烧焦了庄稼,烤死了草木,人民没有了食物。同时,猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇等凶猛的怪兽也开始危害百姓。于是,帝尧命令后羿在畴华原野上射杀了凿齿,在凶水河畔杀死了九婴,在青邱的水泽边用箭射落了大风,又射落了九个太阳,杀死猰貐,在洞庭湖斩断了修蛇,在中原一带的桑林里擒获了封豨。民众都非常高兴,推举尧为天子。

后来,后羿从西王母那里得到了长生不老的药,交给嫦娥保管。有个叫逢蒙的人前去偷窃,偷窃不成就要加害嫦娥。情急之下,嫦娥吞下不死药飞到了天上。由于不忍心离开后羿,嫦娥滞留在月宫。广寒宫里寂寥难耐,嫦娥心里总是怀着哀伤和思念,却再也没有什么办法能与心爱之人相聚了。