《出塞》 王昌龄译文

《出塞》 王昌龄译文

《出塞》 王昌龄 译文及赏析

原文: 秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

译文: 依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还。
倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。

赏析: 这是一首慨叹边战不断、国无良将的边塞诗。诗的首句最耐人寻味。说的是此地汉关,明月犹自秦汉时照来,以月亮自秦汉至今一直照明着边疆,来说明边塞战争历史的久远。次句写征人未还,多少儿男战死沙场,留下多少悲剧。三、四两句由感慨转入希望,希望朝廷起用良将,早日平息边塞战争,使国家得到安宁,人民过上安定生活。

诗人从描写景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象。“秦时明月汉时关”不能理解为秦时的明月汉代的关。这里是秦、汉、关、月四字交错使用,在修辞上叫“互文见义”,意思是秦汉时的明月照耀着秦汉时的关塞。此句实乃千古绝唱,它表达了作者思考战争的深刻意义。秦汉以来,边关烽火不息,征战频繁,多少将士血洒疆场,葬身黄沙。这旧时的关塞,仍然有明月照耀;而战争一直也没有停止过,今天依然还有戍边的战士在这里守卫。

既然战争没有停止,那么征人就不能还家,“万里长征人未还”就是千百年来的历史现象。也是无数征人所面临的现实。怎样来解决这个问题呢?第三、四两句就是诗人的回答:“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”这两句直接抒发了边防士卒巩固边防的愿望和保卫国家的壮志:只要有卫青那样的名将,敌人的骑兵就不敢越过阴山脚下。这两句写得气势豪迈,铿锵有力。同时,也借对古代名将的赞扬,讽刺当时朝廷用人不当,寓含深意。这里的“龙城飞将”可能是指西汉武帝时的名将李广,他英勇善战,屡建战功,被誉为“飞将军”。也可能泛指那些为汉朝抗击匈奴立下汗马功劳的将领。

这首诗虽然只有短短四行,但是通过对边疆景物和征人心理的描绘,表现的内容是复杂的。既有对久戍士卒的浓厚同情和结束这种边防不顾局面的愿望;又流露了对朝廷不能选贤任能的不满,同时又以大局为重,认识到战争的正义性,因而个人利益服从国家安全的需要,发出了“不教胡马度阴山”的誓言,洋溢着爱国激情。诗人并没有对边塞风光进行细致的描绘,他只是选取了具有典型意义的景物“明月”和“关”,进行了着重刻画。这两个词既是从军旅生活中最能引起人们精神共鸣的感情因素,又是自古至今始终能引起人们审美情感的恒久的自然意象。因此,它不仅是描绘了壮阔苍凉的景色,而且注入了诗人由于边疆生活的经历而产生的深沉雄浑的情感,具有一种深长的意味和无穷的魅力。