南辕北辙文言文译文简短

南辕北辙文言文译文简短

《南辕北辙》的简短文言文译文如下:

魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

简译:

魏王想攻打赵国都城邯郸,季梁听说后,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去拜见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶路。’这几样越好,反而会使您离楚国越远!现在大王的每一个行动都想建立霸业,每一次出兵都想取得胜利,带着甲胄的战士应该奔向敌国,而非敌国奔向我们,然而实际却是相反,大王越是想要成就霸业,就越是远离目标。这就好像想到楚国去却往北走一样。”这就是所谓的南辕北辙。