生木造屋文言文翻译及注释

生木造屋文言文翻译及注释

《生木造屋》是一篇富含哲理的文言文故事,以下是对其原文的翻译及注释:

原文: 高阳应将为室家,匠对曰:“未可也,木尚生,加涂其上,必将挠。以生为室,今虽善,后将必败。”高阳应曰:“缘子之言,则室不败也——木益枯则劲,涂益干则轻,以益劲任益轻,不败何待?”匠人无辞而对,受令而为之。室成,三年而坏。

翻译: 高阳应要建造新房子,木匠对他说:“不行啊!现在木料还没有干,如果把湿泥抹上去,必定会压弯木头的。用它来做房屋,现在即使是好的,以后也一定会毁坏的。”高阳应说:“照你的话,那么房子不会坏——因为日子一久,木头越干就越硬,而湿泥越干就越轻。用越来越硬的木头去承受越来越轻的湿泥,房子当然不会坏。”木匠无言以对,只好听从他的命令来造屋了。房子刚盖成以后是很好,但是没过多久,房屋果然坍塌了。

注释

  • 高阳应:人名,古代的一位房主。
  • 为室家:建造房屋。室家,房屋。
  • 匠:木匠。
  • 对:回答。
  • 生:湿,未干透。
  • 加涂其上:把湿泥抹在木头上。涂,泥。
  • 挠(náo):弯曲。
  • 以生为室:用湿木头造房。
  • 今虽善:虽然现在看起来很好。
  • 后将必败:以后必定会毁坏。
  • 缘子之言:按照你的话来说。缘,依照、按照。子,你。
  • 木益枯:木头越来越干。益,更加。
  • 劲:坚固有力。
  • 涂益干:湿泥越来越干。
  • 以益劲任益轻:用越来越坚固的木头承担越来越轻的湿泥。任,承担。
  • 何待:还等什么?待,等待。
  • 无辞而对:没有话回答。辞,言辞。
  • 受令而为之:接受命令造了房子。之,它,指代房子。
  • 三年而坏:三年之后房屋倒塌了。而,连词,表承接,不译。坏,倒塌。

这个故事告诉我们,做事情不能违背自然规律,急于求成,否则只会适得其反。高阳应不听木匠的劝告,坚持用未干透的木料建造房屋,结果房屋很快倒塌,就是因为他违背了事物发展的客观规律。