
“司马光生七岁”这句话出自《宋史·司马光传》,原文是:“司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。”
这段文言文的翻译如下:
司马光长到七岁时,严肃庄重的样子如同大人,听讲《左氏春秋》,十分喜爱,回去之后就给家人讲,他立即就能理解书中的大意。从此手不离开书本,甚至不知道饥饿口渴,寒冷炎热。有一次,一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从中流出,小孩子得以活命。
其中,“司马光生七岁”直译为“司马光出生(的时候)七岁”,但根据上下文理解,更准确的翻译应该是“司马光长到七岁时”或“司马光七岁的时候”。这句话是介绍司马光的一个时间点或年龄阶段,为后文描述他的事迹做铺垫。
